Home » Archivi, Tonalestate 2011

La Frase di Tonalestate 2011

9 Maggio 2011 Nessun Commento

“Prima di tutto, vennero a prendere gli zingari;
e fui contento, perché rubacchiavano.
Poi, vennero a prendere gli ebrei;
e stetti zitto, perché mi stavano antipatici.
Poi, vennero a prendere gli omosessuali;
e fui sollevato, perché mi erano fastidiosi.
Poi, vennero a prendere i comunisti;
e non dissi nulla, perché non ero comunista.
Un giorno, vennero a prendere me;
e non c’era rimasto nessuno a protestare.”
(Bertold Brecht, Berlino, 1932)

Primero, vinieron por los gitanos;
y me alegré, porque robaban.
Después, vinieron por los judíos;
y guardé silencio, porque me eran antipáticos.
Luego, vinieron por los homosexuales;
y sentí alivio, porque me fastidiaban.
Más tarde, vinieron por los comunistas;
y no dije nada, porque yo no era comunista.
Un día, vinieron por mi; y ya no había nadie que pudiera protestar.
(Bertold Brecht, Berlin, 1932)

“Tout d’abord ils vinrent chercher les gitans
et j’étais content car ils volaient.
Après ils vinrent prendre les juifs
et je me tus car ils m’étaient antipathiques.
Puis ils vinrent chercher les homosexuels
et je fus soulagé parce qu’ils me dérangeaient.
Ensuite ils vinrent prendre les communistes
et je ne dis rien parce que je n’étais pas communiste.
Un jour ils vinrent me chercher
et il n’y eu plus personne pour protester.”
(Bertold Brecht, Berlin, 1932)

First they came for the gypsies,
and I enjoyed, because they had been pilfering.
Then they came for the Jews,
and I didn’t speak out because I disliked them.
Then, they came for homosexuals,
and I felt relieved, because they bothered me.
Then they came for the communists,
and I didn’t speak out because I wasn’t a communist.
Then they came for me
and there was no one left to speak out for me.

初めに、彼らがジプシーをつかまえに行ったとき、
奴らを征服したので、私は嬉しかった。
次に、彼らがユダヤ人をつかまえに行ったとき、
私は声をあげなかった。奴らが大嫌いだから。
そして、彼らが同性愛者をつかまえに行ったとき、
私は安堵した。奴らにうんざりしていたから。
また次に、彼らが共産主義者をつかまえに行ったとき、
私は口を閉じた。共産主義者ではないから。
ある日、彼らが私をつかまえに来たとき、
誰一人、声をあげる者はいなかった。

Comments are closed.